Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Warning: Illegal string offset 'is_active' in /home/httpd/vhosts/mayakin.org/universomaya/wp-content/themes/DICE/theme/shortcodes/feeds.php on line 87

Raices

Blog Archives by Category

  • Nacimiento de la Primera Mujer

    Autor invitado: Celerina Sànchez Santiago

    Brotaron los ecos de la vida

    al son del universo

    y nació la primera mujer,

    en una explosión de estrellas.

    Descendió a la tierra con la lluvia

    y bajó como serpiente de lluvia,

    en un arcoiris en espirales,

    con nubes hermosas.

    Quedó cautivada

    de esta tierra bendita

    dadora de vidas,

    sembradora de auroras.

    Camina en el alba para parir luciérnagas bajo el rocío de la madrugada,

    resquebrajando el silencio virginal…

    de cada día que empieza.

    Categories

  • Sueño

    Un rayo de sol…

    cadena de luz, en medio del corazòn

    ilumina todo mi mundo

    en la càpsula de mi tiempo

    Siendo mi corazòn que da el ritmo a mi ser

    al universo propio del yo y del todo

    olvido los lamentos, cadenas de decepciones,

    añoro el amor y el màs allà de una momentànea despedida.

    Categories

  • Latinoamerica

    Calle 13 – Latinoamérica

    Latinoamérica

    Soy… Soy lo que dejaron

    Soy toda la sobra de lo que se robaron

    Un pueblo escondido en la cima

    Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima

    Soy una fábrica de humo

    Mano de obra campesina para tu consumo

    Frente de frío en el medio del verano

    El amor en los tiempos del cólera ¡Mi hermano!

    El sol que nace y el día que muere con los mejores atardeceres

    Soy el desarrollo en carne viva

    Un discurso político sin saliva

    Las caras más bonitas que he conocido

    Soy la fotografía de un desaparecido

    La sangre dentro de tus venas

    Soy un pedazo de tierra que vale la pena.

    Una canasta con frijoles

    Soy Maradona contra Inglaterra

    Anotándote dos goles

    Soy lo que sostiene mi bandera

    La espina dorsal del planeta, es mi cordillera

    Soy lo que me enseñó mi padre

    El que no quiere a su patria, no quiere a su madre

    Soy América latina

    Un pueblo sin piernas, pero que camina

    ¡Oye! Tú no puedes comprar al viento

    Tú no puedes comprar al sol

    Tú no puedes comprar la lluvia

    Tú no puedes comprar el calor

    Tú no puedes comprar las nubes

    Tú no puedes comprar los colores

    Tú no puedes comprar mi alegría

    Tú no puedes comprar mis dolores

     Tengo los lagos, tengo los ríos

    Tengo mis dientes pa’ cuando me sonrío

    La nieve que maquilla mis montañas

    Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña

    Un desierto embriagado con peyote

    Un trago de pulque para cantar con los coyotes

    Todo lo que necesito

    Tengo a mis pulmones respirando azul clarito

    La altura que sofoca

    Soy las muelas de mi boca, mascando coca.

    El otoño con sus hojas desmalladas

    Los versos escritos bajo la noche estrellada

    Una viña repleta de uvas

    Un cañaveral bajo el sol en Cuba

    Soy el mar Caribe que vigila las casitas

    Haciendo rituales de agua bendita

    El viento que peina mi cabello

    Soy, todos los santos que cuelgan de mi cuello

    El jugo de mi lucha no es artificial

    Porque el abono de mi tierra es natural

    No puedes comprar mi vida

    Mi tierra no se vende 

    Trabajo bruto, pero con orgullo

    Aquí se comparte, lo mío es tuyo.

    Este pueblo no se ahoga con marullo

    Y si se derrumba, yo lo reconstruyo

    Tampoco pestañeo cuando te miro

    Para que te recuerdes de mi apellido

    La operación Cóndor invadiendo mi nido

    ¡Perdono, pero nunca olvido!

    ¡Oye! Aquí se respira lucha.Yo canto porque se escucha

    Aquí estamos de pie

    ¡Que viva la América! 

    No puedes comprar mi vida

    Categories

  • Inocencia

    DSC04969

     

    Autor invitado: Belejeb Chumil Tz´i

     

    La inocencia, la pureza del corazón, una buena educación en el hogar, harán de estos niños, hombres y mujeres humanizadas… Insto a retomar los valores ancestrales, que están ahí, engavetados, ocultos, disfrazados, que las religiones ajenas a nuestra cosmovisión, hicieron que se durmiera, pero tiempo es ya, de recuperar la luz que llevamos dentro, y recuperar el conocimiento ancestral a travès de la práctica de la Espiritualidad Maya que no pelea con nadie, no confronta, porque tiene el principio de que Todos Somos Uno, (Xa Ôj Jun), Uno con el Todo que es Nuestro Creador Y Formador, llàmese Ajaw, Jeohovà, Ellí, EloHim, Alá, Hunab Ku, Nuestro Padre-Madre y le demos continuidad como lo hace nuestro Amado Nahual Lajuj K´at, Red Divina. Y que todas esas imàgenes y noticias dolorosas, han de desaparecer, practicando la ùnica ley El amor y su mandato: Ama a tu pròjimo como te amas a ti mismo.

     

    Categories

  • Reflexiones de un poeta maya – “K’o jun kinrayij kinbij, xa ne k’ut pa ri nutzijobalil” (Pido la palabra la quiero en mi propia lengua

    reportajeCentral 

    Autor invitado: Humberto Ak’abal

     

    Hablar de una literatura indígena en Guatemala, es difícil, y no me refiero solo al hecho de lo difícil que es publicar, ni a lo difícil que es incursionar en un medio racista y clasista como el nuestro, o, a la falta de cultura de lector (aparte que en los pueblos indígenas es donde se encuentra el mayor analfabetismo del país). Sino, más bien, me refiero al amor por el idioma de nuestros ancestros, a la pasión y el interés que debiera de despertar el uso de nuestras lenguas mayas.

    Tristemente, el campo es desolador, no ocurre nada, la creación literaria en lenguas indígenas es escasa, no se han exprimido, no se ha aprovechado sus posibilidades. Somos una generación privilegiada, herederos de una cultura milenaria y testigos de los cambios en la ciencia, las artes, la tecnología.

    Todo esto, según mi punto de vista, nos da la oportunidad de aportar nuestra visión de mundo a partir de un texto que quede como recuerdo de la grandeza de una lengua maya en pleno cambio del 13 Baktún. Sin embargo, no se ve que esto ocurra. No hay planteamientos de cómo el entorno y el medio puede influir en uno, en su creación literaria. Mi temor es que cada vez hay menos conocimiento y menos uso de nuestros idiomas mayas —aunque parezca contradictorio que cada día se hable más de ellos—.

    Y para colmo, el Estado ha mantenido lo que comenzó hace 500 años y que luego fue acentuado durante la colonia, y es el hecho de que directamente estamos obligados a pensar en una sola lengua, el español, que es el idioma oficial de Guatemala.

    ¿Tiene algún futuro la literatura indígena? Es muy aventurado hacer anticipaciones. Me atengo a algunas experiencias del presente. Algunos jóvenes han perdido su lengua materna aunque son hijos de padres indígenas y estos mismos jóvenes se identifican como mayas; sin embargo, la distancia con su lengua materna no les favorece.

    Entre algunas razones por las que han perdido su idioma está la inmigración de sus padres a las ciudades, o a otros países en busca de fuentes de trabajo; han nacido en otro ambiente y en medio de una realidad que les exige como lengua de comunicación el castellano u otro idioma; otra razón es el monolingüismo de las escuelas porque no hay apoyo del estado para implantar programas de educación que dignifiquen la lengua nativa de la población; también inciden el racismo, los dogmas religiosos y la sociedad de consumo que contribuye a sepultar la lengua materna. El menosprecio por los valores culturales y lingüísticos, igualmente ha afectado: muchos inconscientemente están desarraigados de sus comunidades, me refiero a la generación actual.

     

    Escritores indígenas

    En Guatemala hemos tenido la discusión de quién es un escritor indígena, si el que usa su lengua materna en su creación o el que se reconoce como tal y escribe en castellano. De esa cuenta ha surgido la idea de llamar a algunos como “escritores indígenas de expresión castellana” y que no necesariamente tiene que escribir en su lengua materna para llamarse escritor indígena. Y como no hay efervescencia de escritores indígenas en su lengua materna, pues, uno se queda solo.

     

    Raíces para poder florecer

    Necesariamente debo mencionar la riqueza que nos legaron nuestros ancestros y me refiero a los grandes libros como Popol Wuj, el Memorial de Sololá, El Título de los Señores de Totonicapán, el Rabinal Achí, el Ajpop Witzitzil Tz’unun, Los Cantares de Dzitbalché, El Chilam Balam de Chumayel y otros. Es poco, comparándolo con otras culturas, sin embargo es suficiente para mantenernos conectados con nuestro pasado, lo que debiera ser motivo para disfrutarlos plenamente.

    Pero, en las escuelas no se incentiva su lectura, no hay interés de riqueza cultural, no sienten la necesidad de buscarse así mismos en sus mitos, costumbres, historia, leyendas; es difícil encontrar a alguien que lea o haya leído estos libros.

    Nuestros antepasados tenían en alta estima el arte de hablar; el Popol Wuj nos recuerda que, entre otros, estaba el “Dios-Dual de la Palabra”: Jun Batz’ y Jun Chowen. Esto pudiera sonar banal dado a que muchos ya no tienen ninguna relación con la espiritualidad de nuestros abuelos, ni con su mitología y sin embargo —y sin ánimo de polemizar— como cultura general, creo que es importante considerar este aspecto.

    Aparte de esto, los escritos, los libros que contienen los testimonios de las masacres y la persecución de que fueron objeto nuestros hermanos en la recién pasada guerra interna, no son conocidos por la generación presente ni se impulsa su lectura en las escuelas; en otras palabras, hay una ignorancia de la historia reciente entre la niñez y en la juventud de nuestros días.

    Ni el Ministerio de Educación hace nada para promover este conocimiento entre los educandos, ni los maestros lo impulsan por iniciativa propia.

    Así que, sin conocer nuestra historia lejana ni nuestra historia reciente ¿cómo se pueden tener elementos de juicio, puntos de reflexión, fundamentos de opinión o de elección? Y por supuesto que, directa o indirectamente, esto nos mantiene ciegos —metafóricamente hablando—; así que, no vemos el valor de tener una identidad. De allí que no haya escritores indígenas que canten el orgullo de sus orígenes.

    No pretendo que lo que se escriba venga a ser una revolución —ojalá así fuera—, pero, por lo menos que sea algo que venga a abrir el idioma español en direcciones que no se han tocado.

    Hacer el ejercicio de traducción de una lengua maya al español requiere recrear, rehacer y hacer, usar con disciplina la libertad de los idiomas, eso sería un gran paso.

    Al margen de lo dicho, el aliento de la tradición oral aún se respira en el área rural, sobre todo entre las personas de edad madura, entre los ancianos Ajq’ij —guías espirituales, veladores del culto al tiempo—, que, aunque analfabetas en el sentido castellano del término, sí conocen nuestra mitología. Los dioses están presentes en los diferentes ritos que se celebran en las fechas que marcan los calendarios, todos ellos popolwújicos. Aunque en la mayoría de los casos hay evidente presencia sincrética, dada la imposición que hizo la Iglesia Católica de sus dogmas durante 500 años, aún no ha podido borrar del todo la invocación que se hace al Corazón del Cielo y Corazón de la Tierra, a los nawales, a los dioses protectores, es decir que a pesar del sincretismo, debajo corre el río subterráneo que remite a la mitología maya del Popol Wuj.

    Y algo muy importante, entre estas personas también los hay quienes tienen un manejo florido de nuestras lenguas mayas, son pocos y son verdaderos poetas orales sin que tengan conciencia de ello. Así que, la poesía se mantiene viva, y no está escrita porque no es esa su intención; aquí, el rito, la concentración, la ceremonia en sí, es lo que provoca la inspiración… De todos ellos ninguno es “letrado”, en general son campesinos, monolingües maya hablantes. Los nombres de ellos no figuran en ninguna parte.

     

    Florecer

    No quisiera ser pesimista ni escéptico con relación al futuro: creo en el llamado de la sangre frente al caos que nos rodea, creo en la necesidad del oxígeno cultural, estamos llegando a un punto de asfixia por lo que muchos sentirán la necesidad de volver los ojos a sus raíces. No serán todos, pero confío en que habrá unos pocos. No se puede ser nadie todo el tiempo.

    De un momento a otro brotará la flor de la palabra en algún corazón novel, y quizá ya esté germinando esa flor en el peñasco del alma de alguien a quien no hemos visto.

    Así ha sido siempre el milagro de la poesía, así ha sido el milagro de la palabra. Yo creo que mientras una lengua esté viva florecerá…

     

    Autor traducido a 10 idiomas

    Humberto Ak’abal (1952) nació en Momostenango, Totonicapán, en donde aún reside. Es un poeta de la etnia maya k’iche’ que piensa y escribe en su idioma y a partir de ello traslada sus ideas al español.

    Sus obras han sido traducidas a idiomas como inglés, alemán, francés, italiano, portugués, árabe, escocés, húngaro y hebreo.

    Pocos saben que en la década 1980 trabajó como barrendero en una bodega de la zona 13, pero dedicaba sus ratos libres a leer y empezó a trazar sus primeros versos, caracterizados por su brevedad, sencillez y profundo sentido de comunión con la naturaleza.

    En 1990 se publicó su primer poemario, El animalero (1990), que tuvo un éxito inusitado. Su segunda propuesta, Guardián de la caída de agua (1993), tuvo una excelente recepción y le empezó a abrir puertas en otras latitudes.

    En 1995 viajó a México, donde primero publicó la breve colección Hojas del árbol pajarero y, más tarde, Retoño salvaje (1997).

    En 1996 se publicó una antología de su poesía en k’iche’ y español: Tejedor de palabras. En 1998 se dio una segunda edición especial, patrocinada por la Unesco y que fue presentada en el Instituto de Cultura Hispánica de la Ciudad de Guatemala por el escritor Mario Monteforte Toledo.

    Publicó otras colecciones de poesía como Lluvia de luna en la cipresalada (1996), Hojas solo hojas (1996) y Los cinco puntos cardinales (Colombia 1998).

    Otros títulos son: Desnuda como la primera vez, Con los ojos después del mar; Gaviota y sueño: Venezia es un barco de piedra; Ovillo de seda, Detrás de las golondrinas y Kamoyoyik (Oscureciendo).

    Además, Remiendo de media luna, Raqon chi’aj-Grito, Las Palabras Crecen y Poeta.

    En el 2003 declinó recibir el Premio Nacional de Literatura Miguel Ángel Asturias.

    Ak’abal es el escritor maya guatemalteco más difundido de la actualidad y es invitado a encuentros académicos y festivales de poesía, en Europa, Estados Unidos y Sudamérica.

     

     

    Categories

  • Ch’umil

    565734_560374557320797_890237376_n

     

    Autor invitado: B’alam Kitze

     

    Bastan solo seis letras

    para decir tu nombre………

    para sentirlo

    Este cielo es pequeño.

    El cielo nocturno me ata a tu nombre

    y a tu esencia.

    Ch’umil:

    Anoche no te vì en el cielo,

    no estabas en la cintura de Oriòn,

    no estabas en la Osa Mayor;

    tampoco en la Cruz del Sur…….

    Dònde estaba tu luz Estrella?

    Detràs de esa niebla?

    Detràs de esa nube?

    Categories

  • Mis primeras palabras

     

    861707_557073684317551_936132179_n

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Autor invitado: B’alam Kitze

    Ajq’ij

    Etnia: K’iche’

     

    En mis venas corre savia de milpa,
    en la milpa corre mi sangre;
    la Luna suspira mirando nuestro romance y el Sol sonríe disfrazado de colibrí…

    Categories

  • Sabidurìa del Cielo

    index

     

     

     

     

     

     

     

    Cada quien en su lugar

    desde los àrboles, jardines

    selvas, pueblos y ciudades,

    paìses, continentes, la tierra entera!

    Las galaxias; nuestra galaxia!

    recibiendo sabidurìa del cielo

    por la subsistencia de las especies, de la Madre Tierra

    para corregir, enderezar, distinguir.

    Existiendo completamente

    amarrados al cordòn umbilical del universo

    de miles de soles, estrellas, planetas.

    Todos los hombres hechos del sagrado Maìz

    seres perfectos, que no olvidan a sus Dioses, ni el regalo de ellos.

    Seres agradecidos  con el desarrollo espiritual y la experiencia

    con la vida,  la muerte, el cambi0

    el futuro……………………………………………

     

     

     

    Categories

  • El Manifiesto Indio. Autor: Waykayb’alam. 09.08.2011

    WAYKAYB’ALAM SALUDA AL MUNDO

    El guerrero WAYKAYB’ALAM saluda a la comunidad indígena de toda América y de todo el mundo, asimismo, a toda la especie humana, que habitan la tierra. Queridísimos hermanos todos somos de una misma especie, hombres y mujeres no hay diferencia entre los mismos sino uno solo, porque solo una sociedad existe con diferentes culturas en cualquier país del mundo, en estos términos inicio un manifiesto, con el respeto profundo a cada uno de ustedes porque el indio respeta la naturaleza completa.

    SEÑORES

    Que hacen gobiernos de Centro América, de toda América y países de todo el mundo donde existen pueblos indios; sociedades poderosas económicamente; gobiernos que defienden derechos humanos y promueven el neoliberalismo, el globalismo hemisférico y gobiernos de Europa que por la relación de su pueblo en los siglos pasados sus políticas fue el principio de la destrucción de los pueblos indios de Centro América, le manifiesto.

    COMPARECIMIENTO

    Al comparecerme ante ustedes, soy un guerrero indio vencido por las cobardes armas de fuego que los cobardes españoles usaron contra los pueblos y esto todavía persiste en estos tiempos, estamos presentes los Cunas de la república de Panamá, los Indios de Costa Rica, los Misquitos de Nicaragua, los Payos y Misquitos de Honduras, los Pipiles de El Salvador, los Mayas y otros pueblos indios en Guatemala; los indios de todo América y de todo el mundo. Vengo a reclamar, a proponer y exigir ante ustedes que gobiernan donde existen pueblos indios.

    MOCHKOWOJ, GUERRERO

    Waykayb’alam guiado por la Divinidad Universal está buscando el encuentro de una nueva etapa de vida del planeta tierra, a pesar del calentamiento global, la contaminación ambiental, que amenaza con destruir territorios y poblaciones o lo que puede suceder. Asimismo, la crisis política de los países, las guerras, la narcotráfico y la lucha por la paz del mundo, el respeto profundo a los Derechos Humanos, el respeto a los derechos de los pueblos indios, la justicia en Centro América y en todo el mundo, porque Waykayb’alam no es terrorista, no izquierdista, no derechista, no centrista, no politeísta y no es anticristo. Waykayb’alam, es del cosmos, del mundo sagrado en donde habitan seres vivientes, llenos de esperanza y entusiasmo por la vida porque todo está ordenado por el Creador y Formador. Algunos sectores de la humanidad tienen la culpa de desordenar, la injusticia social y es por lo mismo la madre naturaleza está en este proceso (calentamiento global).

    ANTECEDENTES

    El guerrero Waykayb’alam antes de la llegada de los españoles a Centro América, estaba armado de flechas, piedras, y otros pertrechos de guerra de la época y del territorio. Asimismo, estaba con la lucha por vivir en paz, tenía conocimientos no solamente de combate sino del movimiento del sistema solar, de la matemática, de la arquitectura, del arte de tejeduría, de música y también el conocimiento de teología. Waykayb’alam vivía su mundo, pero en los años 1525 cayó herido seriamente, fue aprendido prisionero de guerra, fue sometido a torturas crueles, cegaron la vista, cortaron los brazos y callaron. Ante esta situación, sin fuerza, sin voz, en su presencia, violaban a su hija, a su mujer, mataron a sus hermanos, a sus padres y a sus líderes, a su pueblo que era más de 60 millones y que redujeron a solo 2. Asimismo, le robaron sus pertenencias, piedrecillas finas, oro y plata, algunos relatos históricos cuentan que los españoles al descenderse del barco en que procedía de Europa les arrancaban oro en las orejas de las personas de aquella época y a cambio regalaban espejos. Pero en el final del siglo pasado en la celebración del quinto centenario de la llegada de los europeos a América, el hermano Guaicaipuro Cuauhtémoc investigó y publicó, que en el archivo de indias entre el año 1503 y 1660 alrededor de 157 años, llegaron a San Lucas de Barrameda 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata procedente de América. Además, los impuestos, madera fina, tantas recursos que fueron saqueados de Centro América fueron a dar a España en la madre patria de los ladinos. Waykayb’alam le fueron despojadas sus tierras, además, destruyeron su biblioteca, quemaban a la literatura y era señalado de salvaje, incivilizado, sus hechos eran obras del diablo y por ese era atormentado, torturado, señalado de brujo, hechicero, politeísta, pagano y demás expresiones de castigar a un prisionero de guerra por solo hecho de defender a su territorio y a su pueblo, frente invasores procedentes de Europa, además, le cobraban impuestos que se llamó encomienda y muchos contribuciones locales. Con todo este prejuicio fue sometido durante 296 años, que comprenda toda la época del colonialismo internacional o intercontinental, desde 1525 hasta 1821 cuando la sociedad criolla propuso independizarse de su madre patria España, se establece la época independentista criolla en Centro América.

    Waykayb’alam no podía distinguir la independencia, únicamente personajes dominantes, torturadores, violadores, ladrones, oportunistas, los criollos siguieron el sendero de la servidumbre, el esclavismo, el ataque infrahumano al indio. Durante esa época los terratenientes, los ricos que con las leyes abarcaron tierras productivas y la familia de Waykayb’alam se ubicaron en lugares donde las tierras son menos productivas. Para mantener la calidad humana europea, los criollos hijos de españoles nacidos aquí y tal vez de la misma gente nuestra, producto de las violaciones, asumieron con más fuerza el carácter racista, discriminador, excluyente. Waykayb’alam, el guerrero cautivo resistía con fuerza los golpes duros de los españoles en Guatemala. Son 123 años de la vida colonial interno por los criollos de 1821 hasta 1944, al producirse la llamada revolución de octubre que muchos ladinos les motiva celebrar actualmente. Waykayb’alam culmina la segunda etapa de colonialismo, con la época revolucionaria en Guatemala, termina el esclavismo de las leyes impuestas por los gobiernos que gobernaron durante el tiempo independentista, la ley de la viabilidad, la ley del mandamiento y la ley contra la vagancia, esta situación de los últimos años de los 123, que los ancianos todavía recuerdan como los ladinos captores trataban a los trabajadores en la construcción de carreteras en el país. Waykayb’alam reconoce la actitud revolucionaria en donde se eliminó la represión contra indígena a través del trabajo forzoso, es decir, fue el fin de una parte de la esclavitud que viene desde la colonia del pesado colonial español. Unos años después empezó el conflicto generado por el mismo protagonista de políticas nacionales y en esa época surge la lucha izquierda-derecho en Centro América, que ambos son de origen europea, el capitalista sostenido por países de súper potencia y la lucha de personas inconformes con este sistema Europeo. Waykayb’alam desconocía la política comunista, izquierdista y guerrerista, sin embargo es el que pagó la factura de guerra entre políticas internacionalista para golpearlo con más furia y como estrategia de las partes en conflicto, el hombre valiente ahora por el hambre, el ataque físico y psicológico, fue convencido de ser el holocausto de guerra, es decir carne de cañón. De 1960 a 1996 aproximadamente, 36 años de guerra en Guatemala. Son 52 años, de persecución, el ejército de gobierno aprovechó la situación de Waykayb’alam, herido, hambriento, ciego, mudo, amputado, volvieron a someter a más torturas y matanzas. Estableciendo el sistema de tierra arrasada que adiestro y siniestro mataban a niños, mujeres, ancianos y hombres indefensos protagonizando las masacres a centenares de personas que en su mayoría indígenas que sumó el 83% de las víctimas según los datos investigados por extranjeros en el país Guatemala; señalados de guerrilleros Marxista, Leninista, comunista, Waykayb’alam desconocía que esas políticas internacionales provenían de Europa, el único delito es ser indio viviendo en su propio territorio.

    En Nicaragua la revolución sandinista no incluye la situación de los indios misquitos en la revolución, son excluidos, marginados, ignorados, pueblo indio que se ubica al norte de ese país centroamericano.

    En Honduras la misma situación, no incluyen a los Fayos y Misquitos en los beneficios del país, mucho menos son tomados en cuenta en las políticas de desarrollo, impere la injusticia, la discriminación de los pueblos indios en ese país Centroamericano.

    En Costa Rica y el Salvador ya no existen pueblos indios porque los exterminaron por el ataque infrahumano, sin embargo también están hundidos en pobreza como los demás países en donde habitan indios, siendo Guatemala un territorio de diversidad cultural y las estadísticas señalan un alto porcentaje de indios que viven hoy en día, pero por políticas de gobiernos actualmente son cada vez menos.

    En Centro América y en toda Latino América existen  varios pueblos indígenas que en el siglo pasado empezaron  a luchar para que se respeten sus derechos humanos y la libertad de expresión. Ha sido una larga lucha hasta que actualmente, existen algunas leyes y convenios internacionales que protegen esos derechos, sin embargo, las autoridades nacionales no han aplicado esas leyes en la vida de los pueblos. Ellos todavía viven en situaciones infrahumanas, desde que perdieron la soberanía india y de varios siglos fueron aislados, excluidos, marginados, discriminados que en siglos anteriores fueron atacados con rabia, considerados como seres sometidos, incivilizados tratados en peores condiciones. Además, de la persecución fueron despojados de sus tierras, de sus recursos y destruidos sus logros alcanzados en la ciencia, los mayas en Guatemala habían descubierto el cero en un sistema matemático mucho mejor al que se usa hoy en día, la astronomía, en la arquitectura, en la escritura, en lo social, la política, en la economía y en lo cultural; además en el campo del uso de las plantas, como el maíz un cereal que representa una economía y una buena dieta alimenticia, en ello se deriva otros productos a beneficio de la humanidad, muchas plantas con propiedades medicinales, lo que no habían construido eran las armas mortales de fuego. Los demás logros pertenece a los indios mayas mesoamericanos, sin embargo el beneficio es de la industria de países del mundo uno, que no reconocen esos logros alcanzados por los indígenas.

    Rompimiento del proceso de desarrollo indio

    Los europeos, especialmente los españoles castellanos pusieron pie en las sagradas tierras de Abya Yala (América) destruyeron los avances en la matemática, la astronomía, la arquitectura, la tecnología, la ciencia, el descubrimiento de plantas, sustancias, elementos medicinales, conocimientos sociales, económicos, políticos y culturales. Furiosamente impusieron su religión, su idioma, su política, asimilando a muchos indios y no aceptar en su orden social, su costumbre y demás elementos de la vida cotidiana. Devorando los conocimientos, las buenas costumbres de esos pueblos, sin respetar su derecho humano. Destruyeron la idiosincrasia india y perdure hasta hoy. Eso es, repudiable, lamentable, esa actitud de los invasores y posteriormente los criollos que han jugado muy mal en contra de los pueblos indios, actualmente no aceptan sus hechos y prejuicios, que pensamiento tan deshonesto con estos pueblos. Por lo mismo decapitaron el pensamiento, la sabiduría india. Las ciudades que estaban abandonadas, más destruyeron desde ese entonces y ahora se le culpa al indio que es el culpable por la pobreza, por el atraso social, político y económico. Siendo ellos los destructores y devastadores, la pobreza son los ladinos los culpables y sus aliados extranjeros. Hundiendo a los países en deuda.

    EL PROBLEMA ACTUAL

    SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN

    La educación en los pueblos indios es una máquina que moldea cerebro, prepara y empuja al servicio de la economía política neoliberal de la clase alta en los países primer, segundo y tercer mundos, la política globalista y de Tratado de Libre Comercio. Es más de libre comer a los pobres en países como Centro América.

    Se han hecho estudios, que 8 de cada 10 personas no indígenas mayores de 15 años saben leer y escribir. 5 de cada 10 personas indígenas no saben leer y escribir. 3 de cada 10 mujeres indígenas del área rural saben leer y escribir. 62.3% de los 556 mil niños indígenas de entre 7 a 14 años de edad no asisten a la escuela.

    LA SALUD

    El tema de salud es lo indispensable para el ser viviente y mucho más para el ser humano, pero empecemos por donde se producen los alimentos, en todos los países del tercer mundo está estructurado socialmente por clases: la clase alta son los vendedores de alimentos a los gusanos gordos del extranjero y acaparan tierras muy ricas y fértiles para la producción. Los países en donde existen pueblos indios han ubicado en territorios menos productivos, pero que son ricos en minerales, los gobiernos exceden para compañías extranjeras para su explotación. Hasta en estas alturas los medios de producción de alimentos de los indios es por su propia técnica, sin embargo los países modernos lo hacen en base de la tecnología compleja (maquinaria), que el indio no tiene acceso.

    Acceso a la tierra, datos de Guatemala, que 1% de los productores tienen el 75% de extensiones agrícolas, mientras que el 96% de los campesinos, en su mayoría indígena, dispone del 20% de la tierra cultivable. Entre 1962-1996 solamente el 9% de adjudicaciones del Instituto Nacional de Transformación Agraria –INTA- correspondió a mujeres indígenas. Según datos de FONTIERRAS de 11,915 familias beneficazas con una parcela de tierra, únicamente 1,229 mujeres al frente de su hogar se beneficiaron de ello.

    La contaminación ambiental hace que todas las fuentes de agua están contaminadas por deshechos sólidos y productos químicos que se usa para insumos agrícolas y demás productos, que los pueblos consuman, productos fabricados en el extranjero y la producción interno por la clase alta. La clase baja son consumidores de chatarras que solo produce cánceres y enfermedades espantosas incurables.

    El servicio para la atención de salud es muy deficiente y equipos escasos para que resuelva los problemas de salud en los pueblos de la América Ladina. El 16% de la población indígena recibe atención en los hospitales nacionales y menos del 2% tienen atención del IGSS. Por cada mil habitantes existe un médico y una cama de hospital. El 80% de galenos y el 50% de enfermeras trabajan en la región metropolitana. La desnutrición afecta en un 35% a las mujeres indígenas sobre todo a las embarazadas (39%) entre los 15-19 años.

    LA JUSTICIA

    La discriminación racista que científicamente es falsa, jurídicamente inválida, moralmente condenable y socialmente injusta, sin embargo es latente, que los ladinos clásicos siguen con esta práctica obsoleta. En Guatemala donde la población indígena es mayor que la población ladina y la administración de justicia se aplica en forma desastrosa, algunos datos recogidos en Guatemala resulta que 69 jueces de los 511 juzgadores hablan alguno de los 21 idiomas indígenas y no prestan servicio en su comunidad lingüística de su origen. En todo el servicio judicial hay solamente 60 traductores de oficio.

    Aparte de la deficiencia, también la corrupción institucionalizada tiene al sistema de justicia tan descalabro, no hay confianza, no tiene credibilidad, solo sirve para aumentar los sueldos de los juzgadores y los solicitantes no son atendidos tal como se merecen y como las leyes plantean con el debido proceso. ¿Cuándo acabarán con eso? Tal vez nunca.

    SERVICIOS BÁSICOS

    Los pueblos indios están en situaciones bajas, pero en marcha para retomar el camino al desarrollo humano, hasta ahora los servicios son proporcionados por empresas, compañías y organizaciones administrados y conducidos por ladinos. Por la cual el 55% de los indígenas tienen agua potable, frente al 70.4% de los ladinos mestizados, el 18.8% tiene alcantarillado, contra el 43.7% de los ladinos, el 50.9% tiene electricidad frente al 74.8%.

    La luz eléctrica, el teléfono, los medios de comunicación es producto de empresas extranjeras ladinas y solo está al servicio de los ladinos y no para el indio, si hay en los poblados indios es para explotarlos con tarifas elevadas. Asimismo, el mercadeo de productos extranjeros es con la población indígena, pero nunca ellos tendrán de ofrecer su producto en el mercado ladino industrial.

    SOCIAL

    La sociedad india es otro mundo que sabe sobre vivir sin la intervención de otros pueblos por su gente tan laboriosos, su capacidad física aguantadora en el sol, en el frío y en trabajos pesados, su modo de vivir es como los seres vivientes en la selva, se alimenta de animales, hiervas, granos y de otros muchas cosas de la naturaleza. La sociedad india ha sido considerada como personas inferiores, incapaces, aunque han demostrado su hazaña intelectual, como los Mayas de Mesoamérica cuya cultura tan excelente, el alcance científico sobre astronomía y los demás en lo social, política, económica y cultural, los invasores no lograron entender y terminaron sometiendo de inferiores.

    Actualmente se les niegue su historia, su alcance en la ciencia, solo ha sido saqueado por intereses de personas ajenas de la cultura. La sociedad india es respetuosa, honesta, sincera, no violenta, soportan cuan sea los tratos de otros grupos y no se quejan fácilmente por la destrucción social, a pesar del ataque indiscriminada, dirigida hacia ellos, están viviendo sin hacer bulla, sin reclamos a los gobiernos.

    POLÍTICA

    Los gobernantes, conductores de la vida nacional de los países americanos, solo son ladinos o mestizos que hacen y deshacen de sus leyes, controlan todos los territorios y su democracia oportunista de controlar los departamentos y municipios. No hay participación de los indígenas, son excluidos, no reconocidos, en los lugares remotos no existe presencia del gobierno, para que les apoye en su sobre vivencia, mucho menos en su desarrollo.

    Datos de Guatemala. Nunca ha habido una presidenta o presidente indígena. A la fecha solamente han dirigido los Ministerios de Educación y Cultura. De 158 curules en el Congreso de la República, 12 están ocupadas por indígenas y en este período, solamente una mujer indígena.

    EN LO ECONÓMICO

    Los que controlan el movimiento económico son los terratenientes, empresarios, comerciantes y financieras son ladinos de origen colonial que jamás han cambiado su forma de pensar y actuar hacia los indígenas, siguen siendo los reyes con el poder económico, los patronos, que compran la mano de obra barata.

    EN LO CULTURAL

    El guerrero Waykayb’alam un indio histórico, lisiado, herido, inválido por las fuerzas invasoras y los vende vidas, jamás se olvida de los acontecimientos y hechos históricos por parte de los ladinos y sus ancestros españoles por si acaso, hasta que regresa Junajpu Ixbalanke, Ixkik en Guatemala, el Ahaw de los Misquitos, de Las Cunas, de Los Payos y todos los líderes indios de Centro América, izar su bandera de indio, encausar las ideales y políticas humanitarias, pluralismo e incluyente, poner las cartas sobre la mesa dialogar por el respeto y políticas por y de la vida, entonces dar la mano con el hermano ladino, compartir en la tierra, el cielo con espíritu humanitario. Mientras no suceden los cambios seguiremos en pie de lucha a exigir nuestros derechos, nuestras piedras no serán efectivas; pero no las dejaremos de ser defensoras a nuestra dignidad. Para que avance la marcha al respeto a los derechos indios se hace un llamado a los gobiernos centroamericanos que toman en cuenta este proceso de reivindicación indio. No exigimos gran cosa sólo:

    1. Déjennos libres
    2. Cumplan sus leyes
    3. Respeten a los convenios y tratados internacionales sobre pueblos indios.
    4. Los gobiernos extranjeros, que devuelvan todas nuestras pertenencias que fueron sacados en nuestros territorios durante los siglos que hemos estado callados.
    5. Gobiernos nacionales y extranjeros: Cuando desean comunicarse con nosotros, serán bienvenidos, pero respeten nuestros principios y nuestra filosofía. Dejen de tratarnos de pobres, si tratase de una transdiciplinariedad, no, nos acosen, sino negociemos.

     

    En adelante describimos algunos puntos de nuestra propuesta y solo de referencia, que los gobiernos efectúen para lograr la paz, la armonía con nuestra organización y líderes indios. No buscamos solo palabras el 9 de agosto día internacional del pueblo indio, queremos ver algo concreto, demostrando de parte de ustedes la capacidad, y su respeto a sus leyes políticas y religiosas.

    PROPUESTA

    1. Que revise todas sus leyes que relaciona a la población indígena y reformar con la participación de los líderes indios para que aplique con eficacia y eficiencia.
    2. Que establezca mecanismos de comunicación social entre la población indígena.
    3. Que respete todas las normas culturales de los indígenas.
    4. Que establezca relaciones y programas especiales con los líderes indígenas para el resarcimiento de muchos años de daños y perjuicios ocasionados hasta hoy.
    5. Que no sea paternalista y bajo mentiras, engaños, para fines políticos. Sino en un proceso de dignificación del pueblo indio.
    6. Promover una información y proceso de la autodeterminación de los pueblos con la finalidad que el mundo indígena no muere.
    7. Proporcionar los recursos necesarios y no esté manipulando políticas discriminatorias en cortar fondos a las organizaciones indígenas, porque merecen. Si no le gusta la corrupción pon el ejemplo antes de.
    8. Señores que están en el gobierno ladino de Centro América, no nos importa de que línea son, izquierdista, derechista, comunista, capitalista, trabajen por el bienestar de sus países y no promuevan guerras entre la misma población, porque ustedes también necesitan.
    9. Señores que hacen gobierno en la región, buscan como independizar de los poderosos, porque los recursos son nuestros y es tiempo de buscar el levantamiento social (desarrollo propio).
    10. Señores gobernantes, tienen en sus manos la bandera de combatir la corrupción (robo legal de recursos), ningún otro régimen que puede encausar al país a buen horizonte.
    11. Señores ejecutivos, ustedes tienen la oportunidad de promover la recuperación del ambiente y ser modelos de territorios sanos y llena de esperanzas, la vida sana de los seres vivientes.
    12. Señores comandantes ustedes pueden promover una sociedad sana, en donde los maleantes no son los imperios cuando ustedes se pongan al servicio de la población y no a la minoría.
    13. Señores líderes del país, ustedes pueden que los de minorías también aprenden a vivir como manda su ley y la naturaleza porque todos son seres humanos.

    El Waykayb’alam exige con rigor semejante cosa, porque nuestro pueblo tiene derecho. El pueblo indio propone también que se respeta la naturaleza y el resarcimiento de los indios en forma individual y colectiva organizada en lo siguiente:

    1. Que se reconoce a los líderes indígenas que es leal a los valores de su cultura, que apoya la reivindicación de la identidad indígena y consolidar su organización para el desarrollo social.
    2. Dotar de recurso necesario para la organización para potenciar su identidad, trabajando en la educación popular que consiste en promocionar el respeto y principios de la vida humana.Dotación de becas para estudiar en las universidades del sistema, consultada la organización india.
    3. Que se establezca mecanismos para una escuela indígena en donde todos los funcionarios deberían adquirir conocimientos de relaciones humanas indígenas.Que se aplica los convenios y leyes a favor de los pueblos indígenas de acuerdo su cosmovisión y relación social.
    4. Que haya apoyo técnica para la producción en el sentido amplio en la sociedad indígena.
    5. Apoyar la organización de mujeres indígenas para potenciar su participación en todos los niveles.
    6.  Instituciones gubernamental y no gubernamental, que trabajen en conjunto con el liderazgo indio.
    7. Las Agencias Internacionales de Europa, de Norte América y de cualquier parte del mundo no sean intervensionistas (xutes), ustedes también roban a mi pueblo, imponen políticas desastrosas dejen de acosar los gobiernos progresistas de los países donde hay mayoría de indios.
    8. A la gran Europa, ya decía mi hermano Guaicaipuro Cuauhtémoc, que deberían de devolver parte del botín colonial de oro y plata, no solo el saqueo colonial sino la explotación de oro negro, de madera, de minerales y demás riquezas en los países de Centro América.

    El GUERRERO WAYKAYB’ALAM se despide en nombre del gran pueblo indio, que aquí estamos vivos con muchas dificultades, pero estamos presentes, cada año somos muchos y vamos formando una gran familia en el planeta. Los millones de indios que habitamos en diferentes partes del mundo, ya es tiempo que los gobiernos incluyen al desarrollo libremente. Los gobiernos que todavía creen en el racismo, discriminador y excluyente, ya es tiempo que Las Naciones Unidas aplique la justicia no importando de que colores son.

    AL SECTOR RELIGIOSO CRISTIANO

    El indio Waykayb’alam no pelea con el bien, el cristianismo es bueno, leer y entender la biblia está bien, que se interpreta bien esa lectura, no usar solo para el alma sino que se usa para la vida, para la vida buena y con más razón llegar al cielo después de una vida plena aquí. Sin embargo, los señores pelados prelados de los países de la América Central, sobre todo donde hay mayoría de indígenas, todavía no han logrado evangelizar, siguen buscando quienes se someten a su servicio, dándoles miedo de un infierno infernal, reparten a la población para mantener su catedral, sus templos de lujos, las tierras de diosesanos aunque los fieles mueren de hambre, de injusticia, de drogas, etc. se han dividido de varios sectas cristianos, todavía no entienden su religión y como institución religiosa, son intocables porque tienen al diablo de santo, predican más a la astucia de él para meter el miedo y ser obediente con lo que predican, no hemos visto llegar en las comunidades remotas a un obispo, a un pastor de alto jerarquía predicando, trabajando con la gente por sus necesidades, no sometiendo a la gente en el conformismo. Waykayb’alam, insta para que prediquen y dando a conocer la historia de los pueblos, lo que hicieron los antiguos obispos como fray diego de landa,

    INVITACIÓN

    A todos los líderes hombres y mujeres de los pueblos indios del planeta les invitamos a organizarse y apoyar la reivindicación india y las personas progresistas, humanitarias únanse a nuestra lucha india si así lo desean, nos dirigimos de verdad a los hermanos indígenas del Norte y del Sur de América, y de todo el mundo. Los hermanos de otras regiones, únicamente nos hemos visto en las cumbres pero, no hemos puesto en una mesa de diálogo y planificar acciones para el desarrollo de la lógica de nuestra lucha para que se respeten nuestros derechos indios. El Waykayb’alam, el héroe, guerrero indio no descansará hasta cruzar fronteras de los derechos indios.

    Waykayb’alam

    Categories

  • Somos Poder Transformador

    El ser humano es hermoso, curioso, posado sobre la tierra; busca en su curiosidad encontrar inconcientemente su: Identidad, en la agradable sensaciòn de saborear la alegrìa de la vida y la sensaciòn de ser y estar.

    Al observarlo es como un niño todavìa encaminado hacia un despertar, que quiere experimentar màs.Busca afuera de sì mismo, lejos de su ser. Se aleja pensando, que todo fuera de èl es mejor, sin llegar al pensamiento central, que todo lo mejor està dentro de èl.

    Luego compara, corriendo por alcanzar un no sè que , que  tampoco comprende, ya que no podemos buscar, lo que no sabemos.

    Es como querer destruirse, buscando autocastigo y sufrimiento, desvalorizaciòn.

    Los demàs son mejores, los otros que ni conocemos. El otro paìs, la otra cultura, pero lo nuestro…seguro que no! Los otros son felices, los otros alcanzan lo que quieren…solo los otros. El moustro de la imaginaciòn negativa, influenciable, suceptible. Este moustro mata la creatividad de sentirnos, de conocernos, de tocar el cielo que llevamos dentro. Ese potencial de estrellas, creaciòn de luces, de astros que nos dejan SER. Que nos regalan la libertad de pensar en posibilidades y soluciones.

    Somos masa de estrella, somos luz, somos grandeza perfecta….somos lo que buscamos en los demàs….somos: Poder transformador.

    Categories

Paginas:1234